牛津树读书笔记67AFrightint

中科白癜风 http://ask.bdfyy999.com/

AFrightintheNight这本书的名字起得很押韵。其实不光中文里有押韵这种说法,英语里也很常见。细说起来押韵分成很多种,但是常见的是押头韵和尾韵。头韵比较有名的例子:小说《傲慢与偏见》PrideandPrejudice,《理智与情感》SenseandSensibility,都是音节前部的发音一样。AFrightintheNight押的是尾韵(rhyme)即元音和音节后面的辅音相同,而元音前的辅音不同,都是ight的韵脚。

这本绘本主要讲的是Biff和Chip去姥姥家过夜发生的事情。为什么翻译成姥姥而不是奶奶呢?因为在以后的绘本当中有暗示,姥姥的家里有和小时候的妈妈合影的照片,合影里没有小时候的爸爸,如果是奶奶的话则逻辑上讲不通。

“世上有鬼吗?”这好像是很多孩子都会问的问题,那你会怎么回答?

是会像绘本里的姥姥一样回答“没有鬼”,还是说不知道,抑或肯定地回答“有鬼”?

这个问题从古至今困扰了很多人。孔子的学生季路问他世上有没有鬼?孔子并未给出明确的答案,而是问道:“未能事人,焉能事鬼?”翻译过来大概就是:人事尚未处理好,不必考虑鬼的事。所以有“子不语怪力神”、“敬鬼神而远之”的说法。孔子对待鬼神的态度大概是无法确信鬼神是否真的存在,所以敬畏,但是我不讨论、不参与。

那到底有没有鬼呢?有啊,我们的生活里不就有胆小鬼、爱哭鬼、酒鬼、活见鬼、甚至是死鬼嘛!

Biff和Chip去姥姥家。他们要去住上一个星期。

“乖一点”,妈妈说。

姥姥说:“别担心,我会很乖的。”

姥姥的房子不大,只有两个卧室。Biff和Chip要住在一个房间里。

Biff想睡靠门的床,Chip想睡靠窗的床。

“很好”,姥姥说。

姥姥带着Biff和Chip出去散步。他们走进一片树林。

Biff看了到黑莓,她想摘黑莓。

姥姥带了一些塑料袋,她给Biff和Chip每人一个袋子。

“我们可以做点黑莓酱,”她说。

姥姥做了黑莓酱。Biff和Chip在旁边帮忙。Chip做了一些标签,Biff则舔勺子。

他们做了9罐黑莓酱。

“你们可以给Kipper带一罐”,姥姥说,“给Wilf和Wilma也带一罐。”

孩子们喜欢姥姥的房子。姥姥的房子很旧,有个大壁炉。Biff帮姥姥生火。

Chip帮姥姥搬木块。

“您这有鬼吗?”他问。

姥姥笑了。“没有这种东西的”,她说。

他们坐在壁炉旁。

姥姥烤吐司。Biff想尝尝新做的果酱。

“还热着呢,”姥姥说。

Chip想到了一个叫鬼屋的新游戏。

“睡觉前我们能玩鬼屋的游戏吗?”他问。

到睡觉时间了。奶奶给Chip一个热水袋。

“这房子里有鬼吗?”Biff问。

“别担心”,姥姥笑道。“我房子里没有鬼这种东西,根本没有这种东西。”

Biff和Chip睡不着。Biff想到了个主意。她想和Chip开个玩笑。她床上有个手电筒。

Biff用床单蒙住头,打开手电筒。床单发出亮光

“呜呜呜,我是鬼,”Biff说。

Chip笑了,他一点都不怕。他拉下Biff头上的床单。

“真好玩(本意是:真好笑)”他说。

Biff和Chip听到了一些声音,声音从外面传来。

“呜呜呜”,声音传过来。

“哦,不!”Biff说,“是鬼。”

Chip看了眼窗外。“

“不是鬼!”他笑了,“是只猫头鹰。过来看看。”

Biff和Chip往外面看去。

“哦,不!"Chip说,“我看到鬼了。这次是真的。”

Biff和Chip跑到姥姥的房间。

“姥姥!姥姥!”Biff喊道,“外面有鬼。”

但姥姥不在床上。

Biff和Chip跑到楼下。

“姥姥!”Biff喊道,“你在哪里?我们看到鬼了。”

但姥姥不在楼下。

门开了。Biff和Chip要吓死了。

“哦,不!”他们说。进来的却是姥姥。

“吓死我们了,”Chip说,“您看起来像一个鬼。”

姥姥笑了。

“我可不是鬼”,她说。

“我这里没有鬼,”姥姥说,“但我这里确实有两个小怪物!”

姥姥大笑,Biff和Chip也笑了起来。

重复出现的句型:

had

Ithadtwobedrooms.

Ithadabigfireplace.

Granhadsomeplasticbags.

Chiphadanewgame.

Biffhadanidea.

Shehadatorchinthebed.

helped

BiffandChiphelped.

BiffhelpedGranlightthefire.

ChiphelpedGrangetsomelogs.

Therebe句型

Thereisaghostoutside.

Therearenosuchthings.

介词:with/for/by

BiffandChipwenttostaywithGran.

Theywenttostayforaweek.

GrantookBiffandChipforawalk.

Biffwantedthebedbythedoor.

Chipwantedthebedbythewindow.

Theysatbythefire.



转载请注明地址:http://www.miaotouyinga.com/dgjt/12953.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了